Używamy ciasteczek do poprawnego wyświetlania tej strony. Jeśli nie wyrażasz zgody, zmień ustawienia przeglądarki.

Ok
Eastbook Info

Lolotta i inne paryskie historie – premiera książki

  • Bez kategorii
Jej proza nawiązuje do najlepszej tradycji rosyjskich opowiadań. Jest godną spadkobierczynią Czechowa i Zoszczenki. Twórczość Anny Matwiejewej nazywana jest przez krytykę uralskim realizmem magicznym. Do polskiego czytelnika trafiają właśnie opowiadania tej niezwykłej rosyjskiej pisarki. "Lolotta i inne paryskie historie" to jej debiut na rynku polskim, ale autorka ma na swoim koncie 17 książek. Premiera już 15 lutego.

„Nie miałam wielkiego wyboru, już w dzieciństwie wiedziałam, że zostanę pisarką”, mówi o sobie Anna Matwiejewa. Urodziła się w 1972 roku. Mieszka w Jekaterynburgu, który bardzo często jest tłem lub bohaterem jej powieści. Na poważnie zaczęła pisać w latach dziewięćdziesiątych. Była nominowana do prestiżowych rosyjskich nagród m.in Bolszaja Kniga i Nacyonalnyj Bestseller.

Polski debiut Matwiejewej – „Lolotta i inne paryskie opowieści” – to zbiór niezwykłych opowiadań. Paryż w tej książce to nie tylko stolica Francji, ale i nowe osiedle czy rosyjska wioska nazwana tak przez Kozaków w XVII wieku. W końcu każdy ma swój Paryż… Przenika on bohaterów, jest dla nich (nie)osiągalnym celem, traumą, ucieczką, ukojeniem, domem lub wygnaniem. Z tych historii wyłania się także drugie miasto, Jekaterynburg. Miejsce na granicy Europy i Azji, czasem surowe, chaotyczne i niebezpieczne, potrafiące jednak przynieść spokój.

Matwiejewa na kartach „Lolotty” pięknie opowiada także o kobietach. O kobietach silnych i zdeterminowanych, a także skrzywdzonych i odartych z własnych marzeń, o kobietach niekobiecych, o tych które już dawno zrezygnowały ze swojej kobiecości jak i o tych które jej jeszcze nie odkryły i być może już nigdy nie odkryją. Matwiejwa tworzy uniwersalne, ciepłe opowieści, które momentami śmieszą, a czasem zostawiają gorycz w ustach. Umiejętnie operuje słowem, co pozwala płynnie zanurzyć się w jej świat. Sprawia, że łatwo przywiązać się do bohaterów, z którymi ciężko się rozstać. Nie ma tu jednak zbędnego patosu czy taniego sentymentalizmu. Tylko człowiek ze wszystkimi swoimi słabościami, w których możemy się przejrzeć.

Błyskotliwe i dowcipne, przywodzące na myśl najlepsze tradycje sztuki pisania opowiadań. Czechow i jego czułość wobec bohatera, to jedno, Zoszczenko i jego umiejętność dostrzeżenia tego, co absurdalne i komiczne w tym, co pozornie codzienne i zwykłe, wreszcie Nabokov i ludzka wilgoć, która sprawia, że te teksty żyją, mrowią się, ciągną w różne strony. Świetnie, że do polskiego czytelnika trafiają współczesne rosyjskie opowiadania, świetniej jeszcze, że trafiają we wspaniałych tłumaczeniach.

Weronika Murek, pisarka

 

Skąd psycholog z Jekaterynburga zna sekrety Lolotty, modelki Modiglianiego? Jak prawosławna znachorka z Fierszamki pokonuje choróbska, zesłane w lutym 2013 roku przez meteoryt? Fascynująca podróż na trasie Ural – Paryż – Ural, z kozackich stepowych stanic do szynków Montmartre’u i z powrotem. Po drodze niespodziewane przesiadki z fotela dyrektora fabryki do klasy ekonomicznej i zdumiewające awanse społeczne współczesnej Rosji. Gotowi? Proszę zapiąć pasy.

Anna Żebrowska, Gazeta Wyborcza

 

Książka „Lolotta i inne paryskie opowieści” jest efektem nowatorskiego projektu Centrum Polsko-Rosyjskiego Dialogu i Porozumienia „Polsko-Rosyjska Szkoła Przekładu. Słowa na słowa” mającego na celu wykształcenie nowego pokolenia tłumaczy oraz promocję rosyjskich pisarzy dotychczas nietłumaczonych na język polski.

 

Dane wydawnicze:

Tytuł: Lolotta i inne paryskie historie

Autor: Anna Matwiejewa

Wydawnictwo: Centrum Polsko-Rosyjskiego Dialogu i Porozumienia

Tłumaczenie: Łukasz Bachora, Krzysztof Błaszak, Magda Dolińska-Rydzek, Marcin Gaczkowski, Anna Górka, Witold Pacyno, Krzysztof Tyczko, Anna Udziela, Patryk Zielonka

Premiera: 15 lutego 2019

ISBN: 978-83-64486-65-4

Cena: 33 PLN

Facebook Comments
ZOBACZ WSZYSTKIE ARTYKUŁY