Сайт использует файлы cookies для правильного отображения элементов. Если вы не выражаете согласия на использование файлов cookie, поменяйте настройки браузера.

Ok
Krzysztof Nieczypor

Украина: Война за язык

Драку, которая состоялась в четверг в украинской Верховной Раде, можно было бы рассматривать как еще один политический спектакль в исполнении не готовых к демократии представителей украинского народа, если бы не суть проблемы, которая привела к насилию. Разделение Украины на русскоязычный восток и украиноязычный запад является реальной проблемой, с которой украинские граждане сталкиваются каждый день.

 Nie dla języka rosyjskiego, źródło: segodnya.ua

Языковая проблема в Украине это одна из тех проблем, которые вызывают самые сильные эмоции в общественно-политической жизни. Не удивительно, что этот вопрос используется политиками с целью мобилизации своего электората именно сейчас, менее чем за полгода до запланированных на октябрь парламентских выборов.

Проект закона «Об основах государственной языковой политики», по которому в четверг (24.05.2012) должно было состоятся голосование, был подготовлен представителями правящей Партии регионов Вадимом Колесниченко и Сергеем Киваловым еще в августе прошлого года (но вынесен на  голосование только вчера). Представители коалиции еще перед голосованием окружили парламентскую трибуну, предвидя попытки оппозиционных политиков, которые выступают против принятия закона, заблокировать ее. «Героические» действия депутата Блока Юлии Тимошенко Андрея Парубия, который вырвал микрофон из рук председателя парламента Владимира Литвина, сорвали намерения коалиции. Как и следовало ожидать, все закончилось очередной дракой с кулаками и дискредитацией украинского парламента. В результате столкновения у одного из политиков сотрясение мозга, а у другого перелом пальца.

Вопреки информации, которая под влиянием нервных голосов оппозиции сообщается в СМИ, проект не предусматривает установление русского вторым государственным языком. Закон признает гражданам право пользоваться региональными языками, которые должны будут быть задекларированы по меньшей мере 10% населения той или иной области. Статус регионального языка, в соответствии с проектом, должны были получить 15 языков (включая русский, польский, русинский, караимский и т.д.)

Статус регионального языка даст право на его широкое использование в администрации, а именно обязанность переводить избирательную, судебную и нотариальную документацию, дипломы, а также названия государственных учреждений и, по просьбе гражданина, вписывание данных в паспорт на данном языке. Кроме того, дистрибьюторы фильмов получили бы право переводить фильмы на данный язык. То же самое было бы с рекламой и теле-и радиопрограммами.

По мнению оппозиции, этот проект является повторной попыткой русификации общественного пространства Украины. «Никто не будет требовать перевода фильмов на цыганский или гагаузский языки», — поясняет Владимир Яворивский (БЮТ). По мнению депутата, в действительности 10-процентный порог будет преодолен только незначительным меньшинством, и весь закон даст широкие права русскоязычным гражданам. В результате этих преференций русский язык будет доминировать практически на всей территории и во всем языковом пространстве Украины.

На обвинения оппозиции автор законопроекта Колесниченко выдвигает аргумент, что проект был написан на основе принятой Советом  Европы «Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств», которая соответствует европейским стандартам. «Вы только кричите о том, что вы европейцы, а на самом деле вы готовы взять оружие и стрелять в тех, кто думает иначе, чем вы!» — сказал Колесниченко, напомнив, что в Европе есть страны, где статус государственного имеют два или более языков.

Taras Szewczenko, źródło: wikipedia.org

Тарас Шевченко, источник: wikipedia.org

Украина делится почти поровну на две языковые группы — согласно последним опросам общественного мнения, 46% украинцев выступают против признания русского языка государственным, в то время как 45% согласны с таким решением. По данным других исследований, на украинском языке говорит большинство жителей страны (44% ответило, что говорит на нем дома, в то время как 42% — на работе / учебе), чуть меньше на русском (соответственно 35 и 36%), а каждый пятый признает, что пользуется обеими языками (20 и 21%).

Эти данные свидетельствуют о необычной жизнеспособности украинского языка в условиях почти полного доминирования русского в общественной сфере: 90% всего тиража книг издается на русском, также как и ежегодный тираж журналов (90%) и газет (70%). Русскоязычные представители доминируют на украинском телевидении, одновременно с широким доступом украинских телезрителей к российскому телевидению. Стоит отметить, что нынешний премьер-министр и большая часть правительства (в том числе министр образования) вообще не говорят на украинском.

Представители оппозиции опасаются, что после голосования русский будет еще более эффективно вытеснять украинский из общественного пространства. По мнению противников закона, специфике украинского общества, связанной с одновременным использованием украинского и русского языков, способствует доминирование последнего. Лишенный защиты украинский язык подвержен деградации в первую очередь по экономическим причинам.

Aleksander Puszkin, źródło: wikipedia.org

Александр Пушкин, источник: wikipedia.org

Проблема говорящих на украинском языке граждан заключается в том, что они понимают язык Пушкина гораздо лучше, чем язык Шевченко. Таким образом, производителям и поставщикам услуг более выгодно поставлять свою продукцию исключительно на русском языке, так как у них есть уверенность в том, что она будет понятна самому широкому кругу клиентов. Кроме того, продукт на русском (неважно пищевая ли это промышленность или сфера развлечений, кино и т.д.) может быть успешно продан на всей территории бывшего Советского Союза, в отличие от направленного на узкий местный рынок продукта на украинском языке.

Таким образом, предоставление дополнительных преференций русскому языку в форме нового закона может привести к почти полному отказу от украинского языка в общественном пространстве Украины. Преодоление 10-процентного порога русским меньшинством и сформулированные на этом основании требования будут охватывать практически всю территорию Украины. Станет ли по этой причине родной язык украинцев языком меньшинства?

Ситуация в Украине с точки зрения языка уникальна, и, следовательно, поэтому она вызывает столько эмоций и конфликтов. Опираясь на европейские стандарты «Хартии региональных языков или языков меньшинств» Совета Европы, политики правящей партии справедливо призывают урегулировать правовой статус языков в Украине. В то же время правы и представители оппозиции, которые видят в предлагаемом законе призрак деградации родного языка по примеру ирландского, который, несмотря на статус государственного языка, почти полностью вытеснен английским. Смогут ли украинские политики найти соломоново решение этой проблемы? Конечно, этого сложно достигнуть заменяя силу аргументов аргументом силы.

Перевод Алеся Зарембюка

Facebook Comments
Krzysztof Nieczypor
Редактор Eastbook.eu

Выпускник факультета политологии (специальность: международные отношения) Университета им. Марии Склодовской-Кюри в Люблине, Межфакультетского центра изучения восточных славян Варшавского университета и Центра изучения Восточной Европы Варшавского университета.

Читай все статьи