Сайт использует файлы cookies для правильного отображения элементов. Если вы не выражаете согласия на использование файлов cookie, поменяйте настройки браузера.

Ok
Magdalena Swoboda

Грузинская супра: Keep doing, keep smiling

Недавно я обнаружила необычную вещь. Можно жить в хижине на краю света и быть счастливым, ежедневно загоняя кур и доя единственную корову. Можно жить в городе с пальмами и солнцем в среднем шесть дней в неделю и ощущать иногда пустоту, отсутствие сил и недостаточность жизни.

Бульвар в Батуми, Грузия, автор: Magdalena Swoboda, источник: Eastbook.eu

Может, я не слишком опытный человек, но мне кажется, что у всех бывают такие моменты. Когда мы сравниваем свою жизнь с другой, лучшей жизнью. Мой одногруппник только что купил квартиру, лучшая подруга устроилась на работу своей мечты, даже сосед снизу как-то более счастлив, несмотря на серость за окном. Таракан на кухне радостно бегает по полу, кран поет, желая выплюнуть из себя остатки воды, в туалет традиционная очередь. Мужчины с любопытством смотрят отнюдь не в глаза, короткие юбки вызывают больше, чем интерес. В магазине нет любимых продуктов. Когда человек, несмотря на все, хочет показать себе и миру, что можно, оказывается, что проблемой становится произнести несколько слов, а люди не так уж и готовы принять участие в наших идеях, обещая придти, после чего не приходят или согласно с грузинским ощущением времени приходят с получасовым опозданием. Вдруг кажется, что может ты не в том месте, где должен быть, что можно было бы делать что-то другое, где-то в другом месте, не здесь.

Башня с грузинским алфавитом, Батуми, автор: Magdalena Swoboda, источник: Eastbook.eu

Трагедия и безнадежность? Ни за что! Приехав в Грузию, мы узнали, что мы первый подобный проектом в Батуми. Вызов? Звучит интригующе! Изо дня в день мы старались акклиматизироваться, продвигая с большим или меньшим успехом наши идеи. Языковой барьер, конечно, очень часто является проблемой. В Батуми жители постарше говорят на русском, а молодежь старается по-английски. Считать это проблемой или тоже причиной для недовольства? Одна из участниц уроков английского рассказала мне, что очень часто к ней по работе приходят турки и требуют от нее знания турецкого. Разозлившись, она выучила одно слово по-турецки: отвали. Ричард, волонтер из Нидерландов, спустя полтора месяца в Грузии может читать по-грузински. Это немалый успех! Можно. Еще одним способом преодоления языкового барьера является популяризация иностранного языка среди грузин. Это действительно работает, грузины невероятно теплый и открытый народ, с радостью приветствуют и приглашают людей из-за границы.

Иногда человека практически сбивает с толку культурный шок. Когда я вошла в небольшой магазин в Тбилиси, молодая продавщица спросила, почему я ношу платок на голове как мусульманка? Я ответила, что так я чувствую себя безопаснее. Продавщица спросила со смехом: — А что, мужчины смотрят на тебя как своего рода развлечение? Это ведь нормально! Конечно, если это нормально, зачем беспокоиться? Нет никаких оснований! Некоторых возмущает тот факт, что стереотипно грузинская женщина после рождения ребенка перестает быть женщиной и становится матерью, привязанной к кухне. С другой стороны, мужчина обязан содержать семью, быть ее поддержкой и защитой. Когда одна из наших волонтеров плакала, хозяин дома, где мы живем, спросил, кому дать в морду. Когда мой велосипед отказался меня слушаться, сразу появился кто-то, предлагающий свою помощь. Отправляясь с грузином в ресторан, нет и речи о том, чтобы девушка оплачивала счет, даже если это просто подруга.

Очередное интересное здание в Батуми, Грузия, автор: Magdalena Swoboda, источник: Eastbook.eu

Возвращаясь к нашей деятельности. Впереди нас ждет неделя, полная вызовов. Велосипедный фестиваль в Батуми. В планах городские игры, спортивная деревня, фотовыставка, строительство лодки из бутылок, найденных на всей территории Грузии, культурный вечер в университете им. Руставели.

Грузия – это не только красивые пейзажи, но и интересные возможности, если только человек откроется им навстречу. Иногда нужно спеть вместе с краном, посоревноваться в гонках с тараканом, а в ожидании встречи с грузинским другом, посидеть в небольшой кафешке с видом на пальмы и причудливые здания, отправить поздравление коллеге в связи с приобретением жилья и наслаждаться, что ты именно сейчас, именно здесь, в этом месте.

Перевод: ASB

Facebook Comments

Magdalena Swoboda: absolwentka politologii i ukrainoznawstwa na Uniwersytecie Jegiellońskim, dla Krakowa zostawiła nie mniej piękny Wrocław. Fascynacja Ukrainą przyszła jeszcze przed studiami ukrainoznawczymi, inspirację stanowił Kijów. W trakcie studiów odbyła m.in. praktyki w Ambasadzie RP w Kijowie, z ramienia Koła Konstytucjonalistów koordynowała wyjazd naukowy do Doniecka, a także była jednym z organizatorów konferencji naukowej: „Julia Tymoszenko: podwójna przegrana?”

Читай все статьи